灵馨荟萃

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
楼主: 自在王国
收起左侧

佛以一音演说法 众生随类各得解

  [复制链接]
hanzhiquan 发表于 2010-7-16 09:46:39 | 显示全部楼层
在译经事业最为辉煌的唐代,外来主译者多达 23 人,远远超过汉人主译者的 3人。鸠摩罗什、真谛、不空、实叉难陀、菩提流支、般若、菩提流志等异邦僧侣的译作堪称中华民族宝贵的文化遗产。正是由于这些佛教先驱和中国历代本土译经高僧们前赴后继、携手努力,来自古印度的1500多种、5700多卷佛教经典才得以译成汉语,流传至今,哺育滋养了亿万华夏子孙数千年来的精神生命。
hanzhiquan 发表于 2010-7-16 09:52:24 | 显示全部楼层
在世界多数国家受到金融危机重创的时候,中国始终保持着稳步发展的态势,令全世界刮目相看,也激发了国际社会了解中国的强烈兴趣。第一届和第二届世界佛教论坛的相继成功举办,“和谐世界,从心开始”、“和谐世界,众缘和合”等理念的多维度阐释,为人类构建和谐世界提供了思想资源,引起了世界范围的极大关注,中国佛教的地位和影响力得到极大提升。
hanzhiquan 发表于 2010-7-16 10:00:00 | 显示全部楼层
希望大家能够知恩报恩,一方面自己更加深入地学习佛教英语及修学佛法,另一方面积极参与到中国佛教国际交流活动及弘法事业中,献身于中国佛教,贡献于世界人类。愿大家勇猛精进,不辱使命!
小米乐 发表于 2010-7-16 10:39:51 | 显示全部楼层
佛的身、语、意功德中,语功德第一,因为最能利益众生。
陆蓉蓉 发表于 2010-7-18 17:23:58 | 显示全部楼层
《维摩诘经》中说:“佛以一音演说法,众生随类各得解。”
法喜融融 发表于 2010-7-19 17:12:40 | 显示全部楼层
《维摩诘经》中说:“佛以一音演说法,众生随类各得解。”
法喜融融 发表于 2010-7-19 17:14:50 | 显示全部楼层
《华严经》说:“一音中具演,一切诸言音,众生语言法,随类皆能作。”
法喜融融 发表于 2010-7-19 17:16:37 | 显示全部楼层
鸠摩罗什、真谛、不空、实叉难陀、菩提流支、般若、菩提流志等异邦僧侣的译作堪称中华民族宝贵的文化遗产。
法喜融融 发表于 2010-7-19 17:21:31 | 显示全部楼层
鸠摩罗什大师是跨文化传播交流的杰出典范。他精通西域诸语言、梵语和汉语,创造出一套崭新的翻译文体,对中国文化产生了深远影响。他所翻译的《金刚经》、《维摩诘经》、《法华经》、《阿弥陀经》,深深融入中华佛教文化的血脉之中,至今仍然是中国佛教徒广为传诵的经典版本。
fzjs 发表于 2010-9-21 04:15:32 | 显示全部楼层
佛以一音演说法 众生随类各得解
花非花 发表于 2010-9-23 19:33:05 | 显示全部楼层
现代传播学的研究表明,随着交流的加强,冲突的发生几率将大大减少。信息交流越多,越不容易以暴力方式解决彼此的分歧。加强文化的传播、信息的交流可以起到消除隔阂、促进彼此友谊、营造和谐气氛的作用。
vzl123 发表于 2010-9-26 23:57:05 | 显示全部楼层
鸠摩罗什大师是跨文化传播交流的杰出典范。他精通西域诸语言、梵语和汉语,创造出一套崭新的翻译文体,对中国文化产生了深远影响。他所翻译的《金刚经》、《维摩诘经》、《法华经》、《阿弥陀经》,深深融入中华佛教文化的血脉之中,至今仍然是中国佛教徒广为传诵的经典版本。
白水 发表于 2010-9-27 00:45:13 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
白水 发表于 2010-9-27 00:46:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
白水 发表于 2010-9-27 00:47:39 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|灵馨荟萃  

GMT+8, 2019-3-26 21:23

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表