佛教,印度佛教所不同的部派傳進中國,不同的佛教思想傳進中國,從《異部宗輪論》之中,我們可以看到,十八部、二十部之多的,以“上座部"、“上座部根本部"、“大眾部"、“大眾部根本部"、“大乘佛教思想"以及“密乘佛教思想"傳進中國。
使用道具 举报
當然,以密宗而言,在印度時期“佛梵持明"僧團,祂是秘密地傳播的,而是以“ Vimalakirti "、“薄伽梵"的身份──以我們中國的格義而言的“居士"身份。
因為“居士"本身是中國名詞的創造,是“格義"的,祂真正的意義,並非是留頭髮、穿俗衣那麼簡單
翻譯經典,就是跟統治者、皇帝們、諸侯們信仰佛教有關,依靠國力創造佛教的譯經事業。
以後來的“南北朝"時期,不少帝王虔誠地崇拜、信仰佛教,翻譯了大批量的佛經。由於官方的支持,佛教徒和佛教學者的數量也空前地增長。
在這個情況下,佛教有所發展;但是,在這個增長、傳播的過程之中,也不可以避免地受到儒家思想、道家思想……等等的影響,而作出一些適合中國國情的改變。
“中國漢傳密宗",由於是在“皇宮內道場"設立;皇宮內的各種信息流通量比較大,而且密宗的導師們、聖師們都有“大智本行、神通自在",因此,在法難來臨之前,提前主動地退出了“皇宮內道場";及時地把一些教相進行轉移。
我相信,傳到日本去的,僅僅是一少部份。因為我們密宗是講“聖密十法界"、“聖密萬幀曼荼羅"的,現在傳到日本去的是只有“胎藏法界"和“金剛法界"兩個法界
那麼在印度傳進來的時候,是密宗、密法的,那麼就是以“居士"相稱。
其實,當時
包括 薄伽梵在內、
包括 Vimalakirti 在內、
包括 至極 Vimalakirti 在內、
包括 彌勒佛在內、
包括 阿彌陀佛在內,
我們拿“居士"作為名相來稱呼的話,這一些都實際上是廣義的“居士"。
我們所言“六宇宙"的宇宙觀,所包含的內容是包括“顯態世界"和“隱態世界"究竟、了義、圓滿的宇宙觀,而不是僅僅滿足於肉眼所見的宇宙觀;也不是滿足於僅僅是儒家思想、或者是道家思想所造成的宇宙觀。
本版积分规则 发表回复 回帖并转播 回帖后跳转到最后一页
Archiver|手机版|小黑屋|灵馨荟萃
GMT+8, 2026-6-10 12:47
Powered by Discuz! X3.5
© 2001-2023 Discuz! Team.